イギリス 賃貸情報

How to.. rent the checklist for renting in England を読んでみる!

how2rentver3
Shin
山田さん
山田さん

なんか契約書と一緒に、『How to rent』なんとかがついてきてるんですけど、あれって何ですか?

Read “How to.. rent the checklist for renting in England”

こんにちわ。JTECPCディレクターの西島伸一朗と申します。筆者はイギリス、ロンドン在住14年で、不動産業界に計12年働いている現役のプロの不動産業界人です。

これは不動産屋が賃貸で物件を貸すときに、政府から提出を義務付けられているリーフレットです。このガイドラインに準じ、ご入居までの手助けをサポートしているのが JTECPCの有料サービスになります。ご一読されても良いと思います。

今回はこのリーフレットを日本語に訳してみます。

[/chat]

Page 1 表紙

特に翻訳する文章なし。

how2rentpage1

Page2

how2rentpage2

Please be aware that some advice in this guide may be affected by the latest coronavirus (COVID-19) guidance for renting.
Please refer to guidance for landlords, tenants and local authorities reflecting the current COVID-19 outbreak.このガイドの一部のアドバイスは、最新のコロナウイルス(COVID-19)の賃貸に関するガイダンスの影響を受ける可能性があることをご承知おきください。
現在のCOVID-19の発生状況を反映した家主、借主、自治体向けのガイダンスをご参照ください。

The landlord, or the letting agent, should give the current version of this guide to the tenant when a new assured shorthold tenancy starts. There is no requirement for a landlord to provide the document again if the assured shorthold tenancy is renewed, unless the document has been updated.

家主または賃貸業者は、新規の短期保証借家契約を開始する際に、このガイドの最新版を借主に提供する必要があります。保証期間付借家契約を更新する場合、家主様は、この文書が更新されていない限り、再度この文書を提供する必要はありません。

 

Who is this guide for? このガイドは誰のためのものですか?

This guide is for people who are
renting a home privately under an
assured shorthold tenancy, either direct from a landlord or through a letting agency. Most of it will equally apply if you are in a shared property but in certain cases, your rights and responsibilities will vary.
The guide does not cover lodgers (people who live with their landlord) or people with licences (such as many property guardians – see this specific guidance) – nor tenants where the property is not their main or only home.

このガイドの対象者は、家主から直接、または賃貸仲介業者を通じて、短期賃貸借契約(assured shorthold tenancy),個人契約を結んでいる人です。ほとんどの内容は、共同住宅にお住まいの方にも同様に適用されますが、場合によっては、あなたの権利と責任が異なります。
このガイドでは、下宿人(家主と同居する人)、免許を持つ人(多くの財産管理人など – この特定のガイダンスを参照)、およびその物件が主たるまたは唯一の家ではない借主には適用されません。

Page3

how2rentpage3

1. Assured shorthold tenancies 保証付短期賃貸借契約

When you enter an assured shorthold tenancy – the most common type – you are entering into a contractual arrangement.
This gives you some important rights as well as some responsibilities.
This guide will help you to understand what your rights are, what responsibilities you have and what questions to ask.
This will help you create a positive relationship with your landlord, but will also tell you how to get help if things go wrong.

保証付短期賃貸借契約(最も一般的な契約形態)を締結する場合、契約上の取り決めを行うことになります。
これには、いくつかの重要な権利と責任があります。
このガイドは、あなたの権利、責任、質問事項を理解するのに役立ちます。
これは、大家さんと良好な関係を築くのに役立つだけでなく、物事がうまくいかないときに助けを求める方法についても説明しています。

Take your time to read documents and contracts carefully. When you rent a home, people sometimes expect you to make a quick decision, or to sign documents before you’ve had time to think about them.

You shouldn’t feel forced into a decision and it is important to understand the terms and conditions of any contract you are agreeing to before you sign it.

Your landlord must provide you with a copy of this guide, so use the checklist and keep it safe to protect yourself from problems at every stage.

書類や契約書は、時間をかけてじっくりと読みましょう。賃貸住宅を借りる際、即決を期待されたり、考える間もなく書類にサインを求められたりすることがあります。
決断を迫られるようなことがあってはなりませんし、サインする前に、同意する契約書の条件を理解することが重要です。
大家さんは、このガイドのコピーを渡さなければなりません。チェックリストを使い、あらゆる段階でのトラブルから身を守るために、大切に保管してください。

Page4

how2rentpage4

2. Before you start 始める前に

Key questions 主な質問

Is the landlord or letting agent trying to charge any fees? 大家さんや賃貸業者は、何か料金を請求しようとしていませんか?

For example, for holding the property, viewing the property or setting
up a tenancy agreement? Since 1 June 2019, most fees charged in connection with a tenancy are banned. A charge to reserve a property is permitted but it must be refundable and it cannot equate to more than 1 weeks’ rent. Viewing fees and tenancy set-up fees are not allowed. See ‘Permitted fees’ below for more details.

例えば、物件の保有、物件の内覧、入居契約の設定など借家契約の設定など?2019年6月1日以降 賃貸契約に関連して請求されるほとんどの手数料が禁止されます。物件を予約するための手数料は許可されていますが、返金可能でなければならず、1週間分の家賃以上に相当することはできません。内見料や賃貸契約設定料は認められていません。詳しくは、以下の「許容される料金」をご覧ください。

How much is the deposit? 保証金はいくらですか?

Since 1 June 2019, there has also been a cap on the deposit that the tenant is required to pay at the start of the tenancy. if the total annual rent is less than £50,000, the maximum deposit is 5 weeks’ rent. If the annual rent is £50,000 or above, the maximum deposit is 6 weeks’ rent. The deposit must be refundable at the end of the tenancy, usually subject to the rent being paid and the property being returned in good condition, and it must be ‘protected’ during the tenancy. See ‘Deposit protection’ below.

2019年6月1日以降、借主が賃貸契約開始時に支払うべき保証金にも上限が設けられました。年間家賃の合計が£50,000(月4166.66)未満の場合、保証金の上限は5週間分の家賃となります。年間家賃が£50,000以上の場合、保証金は最大で家賃の6週間分となります。通常、家賃が支払われ、物件が良好な状態で返却されることを条件として、賃貸期間の終了時に返金され、賃貸期間中は「保護」されていなければなりません。以下の「敷金の保護」を参照してください。

How long do you want the tenancy for? 入居期間はどのくらいですか?

The landlord must allow you to stay in the property for a minimum of 6 months. Most landlords offer tenancies for a fixed term of 6 or 12 months. However, it is possible to negotiate a longer tenancy. Alternatively, you could agree to a tenancy which rolls over on a weekly or monthly basis. These tenancies have no fixed end date, but the landlord must allow you to stay in the property for at least 6 months.

家主は、あなたが最低6ヶ月間、その物件に滞在することを許可しなければなりません。ほとんどの大家さんは、6ヶ月または12ヶ月の固定期間での賃貸契約を提供しています。しかし、交渉次第では、より長い期間の賃貸契約を 交渉することも可能です。また、週単位または月単位で更新される賃貸契約もあります。これらの賃貸契約は、終了日が決まっていませんが、家主は、少なくとも6ヶ月間、あなたがその物件に滞在することを許可しなければなりません。

What can you afford? 余裕のある生活とは?

Think about how much rent you can afford to pay: 35% of your take-home pay is the most that many people can afford, but this depends on what your other outgoings are (for example, whether you have children). 家賃はいくらまでなら払えるか考えてみましょう。手取りの35%程度が一般的ですが、他の支出(子供の有無など)にもよります。

Are you are entitled to Housing benefits or Universal Credit? 住宅手当またはユニバーサルクレジットを受給する権利をお持ちですか?

If so, you may get help with all or part of your rent. If you are renting from a private landlord you may receive up to the Local Housing Allowance (LHA) rate to cover or help with the cost of rent. Check with this online calculator to see if you can afford to live in the area you want. You should also look at this advice about managing rent payments on Universal Credit.

その場合、家賃の一部または全部を援助してもらえる可能性があります。民間の家主から借りている場合、家賃の全額または一部について、地域住宅手当(LHA)を受けることができます。家賃を負担するために、地域住宅手当(LHA)を受け取ることができます。このオンライン計算機で、希望する地域に住む余裕があるかどうかを確認してください。また、ユニバーサル・クレジットでの家賃の支払い管理に関するアドバイスもご覧ください。

Universal Creditとは?

Universal Creditとは、イギリスの住民ために生活費を支援するための支払いです。それは毎月支払われ、スコットランドの一部の人々のための月2回。低所得で、仕事から外れている場合、またはあなたが働くことができない場合は、それをこの家賃支援制度がイギリスの住民であれば、受けられます。

Which area you would like to live in and how you are going to look for a rented home?どのエリアに住みたいのか、どのように借家を探すのか。

The larger the area where you are prepared to look, the better the chance of finding the right home for you.探す準備をするエリアが広ければ広いほど、自分に合った住まいが見つかる可能性が高くなります。

Do you have your documents ready? 書類の準備はできていますか?

Landlords and agents will want to confirm your identity, immigration status, credit history and possibly employment status.

家主やエージェントは、あなたの身元、移住の状況、クレジットヒストリー、場合によっては雇用の状況などを確認したいと思うでしょう。

Do you have the right to rent property?不動産を借りる権利はあるのか?

Landlords in England must check that all people aged 18 or over, living in their property as their only or main home have the right to rent. Landlords must carry out this check before the start date of your tenancy agreement. There
are two types of right to rent checks; a manual document-based check or a check via the Home Office online checking service. Your landlord can’t insist which option you choose but not everyone can use the online service.

イングランドの家主は、自分の家に住む18歳以上のすべての人が、賃貸する権利を有していることを確認しなければなりません。
借家権を持っていることを確認する必要があります。家主は、賃貸契約の開始日前に、このチェックを行わなければなりません。このチェックには、以下の2種類があります。
賃貸権チェックには、手作業による書類ベースのチェックと、Home Officeのオンライン・チェック・サービスによるチェックの2種類があります。大家さんは、どちらの方法を選ぶかを指定することはできませんが、誰もがオンライン・サービスを利用できるわけではありません。

Further information on how to prove your right to rent to a landlord can be found on GOV.UK.家主に賃貸する権利を証明する方法についての詳しい情報は、GOV.UKでご覧いただけます。

Will you need a rent guarantor? 家賃保証人は必要ですか?

Some landlords might ask someone to guarantee your rent. If you don’t have a guarantor, you can ask Shelter for advice. 大家さんによっては、家賃を保証してくれる人をお願いする場合もあります。保証人がいない場合は、シェルターで相談することができます。

Page 5

how2rentpage5

Ways to rent a property 物件の借り方

Direct from the landlord 家主から直接契約する

Look for landlords who belong to an accreditation scheme. Accreditation Schemes provide training and support to landlords in fulfilling their legal and ethical responsibilities. Your local authority can advise you about accreditation schemes operating in your area. The National Residential Landlords Association and the Guild of Residential Landlords run national schemes.認定制度に加入している家主を探しましょう。認定制度は、大家が法的・倫理的責任を果たすための研修やサポートを提供しています。お住まいの地域の認定制度については、自治体がアドバイスしてくれます。National Residential Landlords AssociationとGuild of Residential Landlordsは、全国的な制度を運営しています。

Through a letting agent 不動産屋を通じて

Letting agents must be a member of a redress scheme. You should check which independent redress scheme the agent is a member of in Case yOu have an unresolved dispute. 賃貸仲介をする不動産屋は、救済制度に加盟していなければなりません。あなたは、エージェントが未解決の紛争を持っている場合には、どの独立した救済スキームのメンバーであることを確認する必要があります。

lf they receive money from you such as rent payments, you should also check they are a member of a client money protection scheme. See a list of approved schemes. By law, this information should also be clearly visible to you at the agent’s premises and on their website.家賃などの金銭を受け取っている場合は、クライアント・マネー・プロテクション・スキームのメンバーであることも確認する必要があります。 承認されたスキームのリストを参照してください。法律では、この情報は、エージェントの施設やウェブサイト上で、お客様にはっきりと見えるようにする必要があります。

Reputable agents are often accredited through a professional body such as ARLA Propertymark, GPP , Safeagent RICS or UKALA.評判の良いエージェントは、しばしばそのようなARLA Propertymark、GPP、Safeagent RICSまたはUKALAとして専門機関を通じて認定されています。

Watch out for scams! 詐欺に気をつけよう

Be clear who you are handing money Over to, and why. お金を渡す相手とその理由を明確にすること。

Page6

how2rentpage6

3. Looking for your new home 新しい住まいを探す

Things to check 確認事項

❑ Deposit cap. Check that the tenancy deposit you’re being asked for is not more than 5 weeks’ worth of rent (where annual rent is less than £50,000) or 6 weeks’ rent (where annual rent is more than £50,000).敷金の上限 要求される賃貸保証金が、家賃の5週間分(年間家賃が5万ポンド未満の場合)または6週間分(年間家賃が5万ポンド以上の場合)を超えないことを確認してください。

❑ Deposit protection. If the landlord asks for a deposit, check that it will be protected in a government approved scheme. Some schemes hold the money, and some insure it. You may be able to access a bond or guarantee scheme that will help you put the deposit together. Contact your local authority for advice. 敷金の保護。家主が保証金を要求してきた場合、それが政府認定の制度で保護されることを確認します。保証金を預かる制度もあれば、保証する制度もあります。また、保証金や保証スキームを利用することで、保証金をまとめることができる場合があります。地元の自治体に問い合わせてください。

❑ You may be offered a deposit replacement product as an alternative to a cash deposit. A landlord or agent cannot require you to use a deposit replacement product but may allow it as an option without breaking the Tenant Fees Act. There are several different deposit replacement products available on the market. Depending on the product, you may be required to Day a non-  refundable fee up-front (often equivalent to one week’s rent) and/or a monthly payment for the duration of your tenancy. With most products you will still be responsible for the costs of any damages incurred at the end of the tenancy or required to pay an excess on any claim for damages Or unpaid rent. lt is strongly advised to always check the terms and conditions and to see if it is regulated by the Financial Conduct Authority (FCA).現金による保証金の代わりに、保証金代用商品を提供される場合があります。 家主または代理人は、敷金代替商品の使用を要求することはできませんが、借家人料金法に違反しない範囲で、選択肢として許可することができます。 市場には、数種類の保証金代用商品があります。商品によっては、返金不可の前金(多くの場合、家賃の1週間分)、および/または、賃貸期間中の月々の支払いを要求されることがあります。ほとんどの商品では、賃貸期間の終了時に発生した損害の費用を負担するか、損害賠償請求や未払い家賃の請求に対して、超過分を支払う必要があります。

❑ Length of tenancy. There is usually a fixed period of 6 or 12 months. lf you want more security, it may be worth asking whether the landlord is willing to agree to a longer fixed period. Alternatively, you may be offered a weekly or monthly assured short hold tenancy which does not last for a fixed period. Even with those tenancies, however the landlord must allow you to stay in the property for a minimum of 6 months.借用期間。通常、6ヶ月または12ヶ月の固定期間です。より安全性を求める場合は、家主がより長い固定期間に同意するかどうか尋ねてみるとよいでしょう。あるいは、週払いまたは月払いの保証付き短期賃貸契約を提案されることもあります。ただし、このような賃貸契約であっても、家主は、最低6ヶ月間、あなたがその物件に住むことを許可しなければなりません。

❑ Smoking and pets. Check if there are any rules about them, as well as for other things such as keeping a bike, dealing with refuse and recycling. 喫煙とペット。自転車の保管、ゴミの処理、リサイクルなど、他のことと同様に、それらに関する規則があるかどうか確認しましょう。

❑ Bills. Check who is responsible for bills such as electricity, gas, water and councll tax. You or the landlord? Usually the tenant pays for these. Advice on paying bills is available here. 請求書について、 電気、ガス、水道、市税などの請求書は、誰が責任を持つのか確認してください。あなたですか、それとも大家さんですか?通常、借主が支払います。 請求書の支払いに関するアドバイスは、こちらで入手できます。

❑ Fixtures and fittings. Check you are happy with them, as it is unlikely that you will be able to get them changed once you have moved in. 什器・備品。入居後に変更できる可能性は低いので、満足のいくものであるか確認しましょう。

❑ Smoke alarms and carbon monoxide detectors. Landlords must have at least one smoke alarm installed on every storey of a property they let out. In addition, if you have solid fuel appliances like wood burning stoves Or Open fires, check carbon monoxide detectors must be provided. If not, your landlord must install them. They could save your life. 煙警報器と一酸化炭素検知器。家主は、彼らが貸し出す物件の各階に少なくとも1つの煙警報器を設置しなければならない。また、薪ストーブやたき火などの固形燃料器具がある場合は、一酸化炭素検知器を備え付けなければなりません。そうでない場合は、大家が設置しなければなりません。あなたの命を救うことができるのです。

❑ Safety. Check that the property is safe to live in. Use the How to rent a safe home guide to help you identify possible hazards.安全性 その物件が安全に暮らせるかどうかを確認しましょう。 安全な住まいを借りるには」を参考に、危険の可能性を確認しましょう。

❑ Fitness for human habitation. Your property must be safe, healthy and free from things that could cause serious harm. If not, you can take your landlord to court. For more information, see the tenants’ guide on using the Homes (Fitness for Human Habitation) Act 2018. You should also check whether your tenancy agreement excuses you from paying rent should the building become unfit to live in because of, for example, a fire or flood.人が住むのに適していること。あなたの物件は、安全で健康的で、深刻な被害をもたらすようなものがないことが必要です。そうでない場合、あなたは家主を裁判所に訴えることができます。詳しくは、Homes (Fitness for Human Habitation) Act 2018を利用するためのテナント・ガイドをご覧ください。また、火災や洪水などで建物が居住に適さなくなった場合、借家契約によって家賃の支払いが免除されるかどうかを確認する必要があります。

Page 7

how2rentpage7

Check who your landlord is 誰があなたの大家であるかを確認

Make sure you have the name of your landlord and an address in England or Wales where the landlord will accept service of notices, in writing. Landlords are obliged to provide you with this information and the rent is not awfully due’ until they do so. 家主の名前と、家主が通知の送達を受けられるイングランドまたはウェールズの住所を、書面で入手するようにしてください。 家主はこの情報を提供する義務があり、提供されない限り、家賃の支払いは遅滞となります。

あなたの大家らしき人が実はテナントで、最初の家賃と敷金を持ち逃げした詐欺が横行した時期がありました。物件の大家の確認は、下記でできます。アカウントを作成し、7ポンド支払うと物件に結びついたオーナーの情報が入手できます。

アパート、マンションのような集合住宅の場合、free holdとlease holdがありますが、lease holdが大家さんの情報です。free holdは地主の情報になります。

https://search-property-information.service.gov.uk/search/

 

If the property is a flat, ask whether the landlord is the owner or leaseholder of the flat, and ask whether the freeholder, for example the owner of the block, has agreed to the flat being let out. lf the landlord has a mortgage ask whether the mortgage company has agreed to the letting. The landlord may not need the freeholder’s consent but if there is a mortgage, the lender’s consent will always be needed. Be aware that you may have to leave the property if the landlord does not keep up the mortgage payments. 物件がアパートの場合、家主がアパートの所有者か賃借人かを尋ね、アパートを貸すことに自由所有者(例えば団地の所有者)が同意しているかどうかを尋ねます。家主の同意は必要ないかもしれませんが、抵当権がある場合は、必ず貸主の同意が必要です。家主が住宅ローンの支払いを守らない場合、あなたはその物件から退去しなければならない可能性があることに留意してください。

If the property is a house, ask whether the landlord is the owner, whether the landlord has a mortgage and whether the mortgage company has agreed to the letting. You may have to leave the property if the landlord does not keep up the mortgage payments. 物件が一軒家の場合は、家主が所有者であるかどうか、家主が住宅ローンを抱えているかどうか、住宅ローン会社が賃貸を承諾しているかどうかを確認します。家主が住宅ローンの支払いを守らない場合、その物件から退去しなければならないこともあります。

If the ‘Landlord’ is not the property owner- and they claim to be a tenant, a family member or a friend, be very cautious, as it could be an unlawful sub-letting.もし、あなたが思っているいわゆる「大家さん」が物件の所有者ではなく、借主、家族、友人と名乗る場合は、違法な転貸になる可能性があるので、十分な注意が必要です。

Permitted fees 許可された料金

The government’s guidance on the Tenant FeesAct contains information about the feesthat letting agents and landlords are prohibited to charge tenants, as well as the fees that are permitted.テナントフィー法に関する政府のガイダンスには、賃貸業者や家主がテナントに請求することが禁止されている料金や、認められている料金についての情報が掲載されています。

Permitted fees are as follows: 許可された料金は以下の通りです。

❑  rent 家賃

❑  a refundable tenancy deposit capped at no more than 5 weeks’ rent where the total annual rent is less than £50000, or 6 weeks’ rent where the total annual rent is £50000 or above  年間総家賃が5万ポンド未満の場合は5週間分以下、年間総家賃が5万ポンド以上の場合は6週間分を上限とする、返金可能な賃貸保証金。

❑  a refundable holding deposit (to reserve a property) capped at no more than 1 week’s rent 1週間分の家賃を上限とする返金可能な保証金(物件を予約するためのもの)。

❑  payments associated with early termination of the tenancy, when requested by the tenant テナントから要請があった場合、テナントの早期解約に関連する支払い

❑ payments capped at £50 (or reasonably incurred costs, if higher) for the variation, assignment or novation of a tenancy 契約書の変更、譲渡、または新規登録に伴う、上限 50 ポンド(または合理的に発生した費用)の支払い。

❑  payments in respect of utilities, communication services, TV licence and Council Tax 光熱費、通信費、テレビ受信料および市税に関する支払い。

❑ a default fee for late payment of rent and replacement of a lost key/security device giving access to the housing, where required under a tenancy agreement 賃料の支払いが遅れた場合のデフォルト料金、および賃貸契約に基づき必要とされる住宅にアクセスするための鍵/セキュリティ機器の紛失時の交換料金。

All other fees, including the following, are banned: 下記のような全ての料金を禁止します。

❑  viewing fees, any charge for viewing the property 内覧料、物件の内覧にかかる一切の料金

❑  tenancy set up fees, any charge for setting up the tenancy or contracts テナント設定料、テナント設定や契約のための料金

❑  check out fees, any charge for leaving the property  チェックアウト料金、退去時料金

❑  third party fees, any charge for anything that is done by someone other than the landlord or tenant but that the landlord must pay for 第三者費用:家主または借主以外の者が行うが、家主が支払わなければならないものに対する料金

Page 8

how2rentpage8

Licensing requirements ライセンス要件

Houses in Multiple Occupation (HMOS) 複数住居併用住宅

HMOSs are usually properties where three or more unrelated people share facilities such as a kitchen or bathroom. Some HMOs must be licensed. Check that your landlord has the correct licence. Landlords of licensed HMOs must by law give tenants a statement of the terms on which they live in the property.

HMOSは、通常、3人以上の無関係な人がキッチンやバスルームなどの設備を共有する物件です。 HMO の中には、免許が必要なものもあります。大家が正しい免許を取得しているかどうか確認しましょう。認可を受けた HMO の家主は、法律により、借家人にその物件に住む条件を説明しなければなりません。

Selective Licensing 選択的ライセンシング

Some single-family dwellings may also need to be licensed. Check with your local authority whether the house is within a selective licensing scheme area. Selective licensing enables a local housing authority to require all landlords of privately rented housing in a designated area to obtain a licence for each individual property. It gives the local housing authority powers to inspect properties and enforce standards to address specific property issues.一戸建ての住宅でも免許が必要な場合があります。お住まいの自治体に、その住宅がセレクティブ・ライセンス制度の対象地域であるかどうかを確認してください。選択的ライセンス制度は、地域の住宅局が、指定された地域の民間賃貸住宅のすべての家主に、個々の物件についてライセンスを取得するよう要求することを可能にします。この制度により、地方自治体には、物件を検査し、特定の物件の問題に対処するための基準を強制する権限が与えられます。

ロンドンで日本人の多い、イーリング地区でもアクトンタウン側、イーリングコモンのアクトン側ですと必要なライセンスです。

Page 9

how2rentpage9

4. When you`ve found a place あなたが物件を見つけたとき

Check the paperwork 書類を確認する

❑ Tenancy Agreement.契約書

Make sure you have a written tenancy agreement and read it carefully to understand your rights and responsibilities before you sign it. The landlord or agent usually provides one, but you can ask the landlord or agent to consider using a different version instead. The government has published a model tenancy agreement which can be downloaded for free. If you have any concerns about the agreement, seek advice before you sign. If you are unhappy with the tenancy agreement, the Tenant Fees Act allows tenants to walk away from unfair terms without forfeiting the holding deposit.賃貸契約書があることを確認し、署名する前によく読んで、自分の権利と責任を理解するようにします。通常、家主またはエージェントが契約書を提供しますが、家主またはエージェントに、別の契約書を使用するよう依頼することもできます。政府は、モデル借家契約書を発行しており、無料でダウンロードすることができます。契約書について不安がある場合は、署名する前に、助言を求めてください。賃貸契約書に不満がある場合、テナント料法により、テナントは、保証金を没収されることなく、不当な条件から逃れることができます。

❑ Inventory. インベントリー 物件の状態目録

Agree an inventory (or check-in report) with your landlord before you move in and, as an extra safeguard, make sure that you take photos. This will make things easier if there is a dispute about the deposit at the end of the tenancy. If you are happy with the inventory, sign it and keep a copy. From 1 June 2019, landlords/letting agents cannot charge certain fees — see the government’s guidance for more information.入居前に、家主とインベントリー(入居報告書)について合意し、さらに安全対策として、写真を撮っておきましょう。写真を撮っておくと、賃貸期間の終了時に、保証金について争う場合に、事態を有利に進めることができます。目録に問題がなければ、署名し、コピーを保管してください。2019年6月1日以降、家主/賃貸業者は、特定の料金を請求することができなくなります。詳細については、政府のガイダンスを参照してください。

❑ Meter readings. ガス、電気、水道のメーター

Remember to take meter readings when you move in. Take a photo showing the meter reading and the date and time, if possible. This will help make sure you don’t pay for the previous tenant’s bills.入居時には検針を忘れずに。できれば、検針票と日時がわかる写真を撮っておくとよいでしょう。前の住人の請求書を払わないようにするためです。

❑ Contact details. 連絡先

Make sure that you have the correct contact details for the landlord or agent, including a telephone number you can use in case of an emergency. You are legally entitled to know the name and address of your landlord.家主または代理人の正しい連絡先(緊急時に使用できる電話番号を含む)を確認してください。あなたには、家主の名前と住所を知る権利が法的に認められています。

❑ Code of practice.実践規範。

Ask whether your landlord or agent has signed a code of practice, which may give you additional assurance about their conduct and practices. 大家さんやエージェントが行動規範に署名しているかどうか尋ねてみましょう。

Page 10

how2rentpage10

The landlord must provide you with:大家さんはあなたに提供しなければなりません。

❑ A copy of this guide ‘How to rent: the checklist for renting in England’ when a new tenancy starts as a printed copy or, if you agree, via email as a PDF attachment.新規賃貸契約開始時に、このガイド「How to rent: the checklist for renting in England」を印刷物として、またはご同意いただければPDFの添付ファイルとして電子メールでお送りします。

❑ A gas safety certificate. The landlord must provide you with a copy of this certificate before you enter into occupation of the property and must give you a copy of the new certificate after each annual gas safety check, if there is a gas installation or appliance.ガス安全証明書。家主は、この証明書のコピーを、あなたがこの物件に入居する前に提供しなければなりません。また、ガス設備や電気器具がある場合は、毎年ガス安全点検の後に、新しい証明書のコピーをあなたに提供しなければなりません。

フラットの場合で、物件にガスの設備がない場合は、ガスセーフティーチェックは提供されません。

❑ Deposit paperwork. If you have provided a deposit, the landlord must protect it in a government Iapproved scheme within 30 days and provide you prescribed information about it. Make sure you get the official information from your landlord, and that you understand how to get your money back at the end of the tenancy. Keep this information safe as you will need it later.敷金に関する事務処理。あなたが預金を提供した場合、家主は、30日以内に政府I認可のスキームに預け、あなたにそれに関する所定の情報を提供しなければなりません。家主から正式な情報を入手し、賃貸契約終了時にお金を取り戻す方法を理解しておいてください。この情報は、後で必要になるため、大切に保管してください。

❑ The Energy Performance Certificate (EPC). Your landlord must provide you with a copy of the EPC, which contains the energy performance rating of the property you are renting, free of charge at the onset of your tenancy. As of April 2020, all privately rented properties must have an energy performance rating of EPC Band E or above (unless a valid exemption applies) prior to being let out. You can also search online for the EPC and check its rating on https://www.eperegistercomt エネルギー性能証明書(EPC)。家主は、賃貸物件のエネルギー性能評価値が記載されたEPCのコピーを、賃貸開始時に無料で提供しなければなりません。2020年4月以降、すべての民間賃貸物件は、貸し出す前にEPC Band E以上のエネルギー性能評価を受けなければなりません(有効な免責事項が適用される場合を除く)。また、EPCをオンラインで検索し、その評価を確認することもできます(https://www.eperegistercomt)。

The landlord should also provide you with:また、家主はあなたに提供する必要があります。

❑ A record of any electrical inspections. 電気点検の記録。

❑ Under the Electrical Safety Standards in the Private Rented Sector (England) Regulations 2020, landlords have to get their property electrics checked at least every five years by a properly qualified person. This applies to new tenancies from 1 July 2020 and existing tenancies from 1 April 2021. The electrics must be safe and your landlord must give you proof of this. For more information please see our guidance on electrical safety standards in the private rented sector.2020年の「民間賃貸セクターにおける電気安全基準(イングランド)規則」に基づき、家主は少なくとも5年に一度、適切な資格を持つ人物に物件の電気設備をチェックしてもらう必要があります。これは、2020年7月1日からの新規賃貸契約と、2021年4月1日からの既存賃貸契約に適用されます。電気設備は安全でなければならず、大家はその証明をあなたに提供しなければなりません。詳細については、民間賃貸セクターの電気安全基準に関するガイダンスをご覧ください。

❑ Evidence that smoke alarms and any carbon monoxide alarms are in working order at the start of the tenancy. Tenants should then regularly check they are working.入居開始時に、煙警報器と一酸化炭素警報器が正常に作動していることを証明すること。その後、入居者は定期的に作動していることを確認する。

 

Page 11

how2rentpage11

5. Living in your rented home 賃貸の家に住んで

The tenant must …テナントは必ず、下記をしなければならない。

❑Pay the rent on time.家賃をきっちり、時間厳守で支払う。

If your rent is more than 14 days late, you could be liable for a default fee. A default fee for late payment of rent is limited by the Tenant Fees Act to interest on the outstanding amount, capped at 3% above Bank of England base rates. The landlord/agent cannot charge any other fees. For more information, please read the Government’s guidance for tenants on the Tenant Fees Act 2019. Further, you could lose your home because you have breached your tenancy agreement. If you have problems, GOV.UK has links to further advice. Check out these practical steps for paying your rent on time.家賃の支払いが14日以上遅れた場合、不履行手数料が発生する可能性があります。家賃の支払いが遅れた場合のデフォルトフィーは、テナントフィー法によって、未払い金額に対する利息に限定されており、イングランド銀行の基準金利の3%を上限とします。家主/エージェントがその他の手数料を請求することはできません。詳細については、テナント料法2019に関する政府のテナント向けガイダンスをお読みください。さらに、借家契約に違反したため、家を失う可能性もあります。問題が発生した場合、GOV.UKにはさらなるアドバイスへのリンクがあります。家賃を期限内に支払うための実践的なステップをご確認ください。

❑Pay any other bills that you are responsible for on time, such as council tax, gas, electricity and water bills. If you pay the gas or electricity bills, you can choose your own energy supplier.カウンシルタク、ガス代、電気代、水道代など、自分に責任のある他の請求書は期限内に支払う。ガスや電気の料金を支払う場合は、自分でエネルギー供給会社を選ぶことができます。

❑ Look after the property. Get your landlord’s permission before attempting repairs or decorating. It’s worth getting contents insurance to cover your possessions too, because the landlord’s insurance won’t cover your things.物件の手入れをする。修理や装飾をする前に、家主の許可を得てください。家主の保険は、あなたの持ち物をカバーしないので、持ち物をカバーする家財保険に加入しておくとよいでしょう。

❑ Be considerate to the neighbours. Anti-social behaviour may be a reason for your landlord to evict you.  近隣住民に配慮すること。反社会的な行動は、大家さんがあなたを追い出す理由となる場合があります。

❑ Not take in a lodger or sub-let without checking whether you need permission from your landlord. 家主の許可が必要かどうかを確認せずに、下宿人や転貸人を引き取らないこと。

The tenant should… テナントは下記をすべである。

❑ Make sure you know how to operate the boiler and other appliances and know where the stopcock, fuse box and any meters are located.ボイラーやその他の機器の操作方法を確認し、ストップコック、ヒューズボックス、メーター類の場所を知っておく。

❑ Regularly test your smoke alarms and carbon monoxide detectors — at least once a month. 煙警報器や一酸化炭素検知器は、少なくとも月に一度は定期的にテストしましょう。

❑ Report any need for repairs to your landlord. If you think there are any repairs that are needed, you should report these to your landlord. Failure to report the need for repairs could be a breach of your tenancy agreement. In extreme circumstances, there may be a risk to your deposit if a minor repair turns into a major problem because you did not report it.修繕が必要な場合は、家主に報告する。修繕が必要と思われる場合は、家主に報告してください。修繕の必要性を報告しない場合、賃貸契約違反となる可能性があります。極端な場合、小さな修理が、報告しなかったために、大きな問題に発展した場合、あなたの預金が危険にさらされる可能性があります。

❑ Consider obtaining insurance for your contents and belongings — the landlord will usually have insurance for the property but it will not cover anything that belongs to you.家財や持ち物の保険に加入することを検討してください。通常、家主は物件の保険に加入していますが、あなたが所有しているものは保険でカバーされません。

❑ Consider if having a smart meter installed would save you money, if you are responsible for paying the energy bills. Read guidance about your rights and information about how to get a smart meter. We’d recommend that you tell your landlord before you get one.エネルギー料金の支払いに責任がある場合、スマートメーターを設置することで節約になるかどうかを検討してください。あなたの権利に関するガイダンスと、スマートメーターの入手方法に関する情報を読む。スマートメーターを取り付ける前に、家主に伝えておくことをお勧めします。

❑ And don’t forget to register to vote.そして、イギリス国民は投票登録もお忘れなく。

 

Page 12

how2rentpage12

The landlord must..…大家さんは、必ず……。

❑Maintain the structure and exterior of the
property.物件の構造および外装を維持する。物件を維持する。

❑Ensure the property is free from serious
hazards from the start of and throughout your
tenancy.物件に重大な危険がないことを確認する入居時および入居期間中、危険のないようにすること。

❑ Fit smoke alarms on every floor and carbon monoxide alarms in rooms with appliances using solid fuels – such as coal and wood – and make sure they are working at the start of your tenancy. If they are not there, ask your landlord to install them. 各階に煙探知機、石炭や薪などの固形燃料を使う機器のある部屋には一酸化炭素探知機を設置し、賃貸契約の開始時に作動していることを確認します。設置されていない場合は、家主に設置するよう依頼します。

❑ Deal with any problems with the water electricity and gas supply.水道・電気・ガスのトラブル対応。

❑ Maintain any appliances and furniture they have supplied. 提供された電化製品や家具をメンテナンスする

❑ Carry out most repairs. If something is not working, report it to your landlord or agent as soon as you can.ほとんどの修理は自分で行う。何か不具合がある場合は、できるだけ早く家主やエージェントに報告しましょう。

❑Arrange an annual gas safety check by a Gas Safe engineer (where there are any gas appliances). ガス器具がある場合は、ガス安全協会(Gas Safe)の技術者による年1回のガス安全点検を手配してください。

❑Arrange a five-yearly electrical safety check by a qualified and competent person (this applies to new tenancies from 1 July 2020 and existing tenancies from 1 April 2021). 有資格者による5年に1度の電気安全点検を手配する(2020年7月1日以降の新規入居、2021年4月1日以降の既存入居に適用される)。

❑ Seek your permission to access your home and give at least 24 hours” notice of proposed visits for things like repairs and those visits should take place at reasonable times – neither the landlord nor the letting agent is entitled to enter your home without your express permission.また、修理などのために訪問する場合は、少なくとも24時間前に通知してください。家主も賃貸業者も、あなたの明示的な許可なしに、あなたの家に入ることはできません。

❑ Get a licence for the property if it is a licensable property. ライセンス可能な物件であれば、そのライセンスを取得する。

❑Ensure the property is at a minimum of EPC energy efficiency band E (unless a valid exemption applies). EPCエネルギー効率バンドE以上の物件であること(有効な免責事項が適用される場合を除く)。

The landlord should..… 大家は……すべきです。

❑Insure the building to cover the costs of any damage from flood or fire.洪水や火災による損害の費用をカバーするために、建物に保険をかける。

❑Check regularly to ensure all that products, fixtures and fittings provided are safe and that there haven’t been any product recalls. Help is available at the Royal Society for the Prevention of Accidents (ROSPA), Trading Standards and the Child Accident Prevention Trust. 製品、備品、設備が安全であること、製品のリコールがないことを定期的に確認する。王立事故防止協会(ROSPA)、取引基準、Child Accident Prevention Trust(児童事故防止協会)で相談することができます。

❑Ensure blinds are safe by design and they do not have looped cords. This is especially important in a child’s bedroom. More information can be found at https:/www.rospa.com/campaigns- fundraising/current/blind-cord. ブラインドは安全な設計で、コードがループ状になっていないことを確認すること。特に子供の寝室では重要です。詳しくは https:/www.rospa.com/campaigns- fundraising/current/blind-cord をご覧ください。

Page 13

how2rentpage13

6. At the end of the fixed period 固定期間終了時

If you want to stay もし、あなたがもっと滞在したいのであれば

Should you wish to extend your tenancy after any initial fixed period, there are a number of important issues to consider. Check Shelter’s website for advice. 最初の一定期間後に賃貸契約を延長する場合、考慮すべき重要な事柄がいくつかあります。Shelterのウェブサイトで、アドバイスをご確認ください。

Do you want to sign up to a new fixed term? 新規に固定期間契約をするか?

If not, you will be on a ‘rolling periodic tenancy’. This means you carry on as before but with no fixed term —your tenancy agreement should say how much notice you must give the landlord if you want to leave the property—one month’s notice is typical. Shelter publishes advice on how you can end your tenancy. そうでない場合は、「定期借家契約(rolling periodic tenancy)」を締結することになります。賃貸契約書には、退去を希望する場合、家主に何日前に通知しなければならないかが記載されています(通常、1ヶ月前)。Shelterは、賃貸契約を終了する方法についてのアドバイスを発行しています。

Your landlord might want to increase your rent 大家さんが家賃の値上げを希望しているかもしれない

Your landlord can increase your rent by agreement, or as set out in your tenancy agreement, or by following a procedure set out in law.家主は、合意によって、あるいは借家契約に定められたとおりに、あるいは法律で定められた手続きにしたがって、家賃を上げることができます。

The deposit cap introduced by the Tenant Fees Act 2019 means you may be entitled to a partial refund of your tenancy deposit. The government’s guidance on the Act explains whether this affects you.テナント料法2019によって導入されたデポジットキャップは、テナントデポジットの一部払い戻しを受けることができることを意味します。この法律に関する政府のガイダンスでは、これがあなたに影響するかどうかを説明しています。

If you or the landlord want to end the tenancy あなたまたは大家さんが借家契約を終了したい場合

The government has announced that it plans to put an end to ‘no fault’ section 21 evictions by changing existing legislation. Landlords will still be able to issue you with a section 21 possession notice until new legislation comes into effect. If you receive a section 21 notice from your landlord, seek advice from Shelter or Citizens Advice. If you are eligible for legal aid, you can also contact Civil Legal Advice for free and confidential advice. 政府は、既存の法律を改正することにより、「無過失」のセクション21立ち退きに終止符を打つ計画であることを発表しました。新しい法律が施行されるまでは、家主は引き続き第21条占有通知書を発行することができます。家主からセクション21の通知を受け取った場合は、ShelterまたはCitizens Adviceにアドバイスを求めましょう。法律扶助を受けることができる場合は、Civil Legal Adviceに連絡し、無料で秘密厳守のアドバイスを受けることもできます。

There are things that both landlords and tenants must do at the end of the tenancy:賃貸契約の終了時には、家主と借主の双方がやらなければならないことがあります。

Giving notice 通知する

It is a legal requirement for landlords to give you proper notice if they want you to leave, and they can only legally remove you from your home with a court order. Normally, the landlord must allow any fixed period of the tenancy to have expired, and they must have given you the correct period of notice, which varies depending on the type of tenancy and the reason your landlord wants you to leave.家主があなたに退去を求める場合、適切な通知を行うことが法律で義務付けられており、裁判所の命令がなければ、合法的にあなたを家から追い出すことはできません。通常、家主は、借家契約の一定期間が満了することを認めなければなりません。また、家主は、借家契約の種類と家主が退去を望む理由によって異なる、正しい通知期間をあなたに与えなければなりません。

If you have been served with a notice that your landlord wants you to leave, you should read it at once. The notice should contain helpful information. Acting on it straight away may, in certain circumstances, allow you to keep your home. If you are unsure how to respond or worried that you will become homeless, you should access advice and support as soon as possible, for example through contacting Citizens Advice and/or Shelter, who can provide free, expert advice on your individual circumstances. If you are eligible for legal aid, you can also contact Civil Legal Advice for free and confidential advice.家主から退去を求める通知を受け取った場合は、すぐにその通知を読む必要があります。その通知には、役立つ情報が含まれているはずです。すぐに対応することで、状況によっては、家を維持することができるかもしれません。どのように対応したらよいかわからない場合、またはホームレスになることが心配な場合は、できるだけ早く、例えばCitizens AdviceやShelterに連絡し、個々の状況について無料で専門家のアドバイスを受けるなどして、アドバイスとサポートを受けるようにしてください。また、法律扶助を受けることができる場合は、Civil Legal Adviceに連絡し、無料で秘密厳守のアドバイスを受けることができます。

For more information about your rights and responsibilities when your landlord wants you to leave your home, see Understanding the possession action process: A guide for private landlords in England and Wales. 家主から退去を求められた際のあなたの権利と責任についての詳細は、Understanding the possession action processをご覧ください。イングランドとウェールズの個人大家さんのためのガイドをご覧ください。

Page 14

how2rentpage14

If you want to end the tenancy 契約を終了したい場合

Your tenancy agreement should say how much notice you must give the landlord if you want to leave the property. One month’s notice is typical. If you want to leave the property, you must give notice to your landlord in writing — make sure you keep a copy of the document and a record of when it was sent. Please see ‘If things go wrong’ below if you wish to leave sooner than the notice period set out in the tenancy agreement. 賃貸契約書には、物件を退去する場合、家主に何日前に通知しなければならないかが書かれているはずです。一般的には、1ヶ月前に通知します。退去を希望する場合は、書面で、家主に通知しなければなりません。賃貸契約に定められた通知期間よりも早く退去したい場合は、以下の「問題が発生した場合」を参照してください。

Rent 家賃

Make sure that your rent payments are up to date. Do not keep back rent because you think that it will be taken out of the deposit. 家賃の支払いは滞りなく行うこと。敷金から引かれると思って家賃を滞納しないようにしましょう。

Bills 公共料金

Do not leave bills unpaid. This might have an impact on your references and credit rating. 請求書を未払いのまま放置しないでください。これは、あなたの推薦状や信用格付けに影響を与えるかもしれません。

Clear up 掃除と片付け

Remove all your possessions, clean the house, dispose of rubbish and take meter readings. Try to leave the property in the same condition that you found it in. Check this against your copy of the inventory and take photos that show how you have left the property. Dispose of any unwanted furniture via a local collection service. 持ち物をすべて運び出し、家の中を掃除し、ゴミを処分し、検針をする。物件は、見つけたときと同じ状態で残すようにします。インベントリーのコピーと照らし合わせて確認し、どのように物件を残したかを示す写真を撮ります。不要な家具は、地域の回収サービスを通じて処分します。

Return the keys 鍵を返す

Return all sets of keys that were provided. If you do not, the landlord may charge you for changing the locks. 提供された鍵一式をすべて返却してください。そうしないと、鍵の交換を請求されることがあります。

Inspection 検査

Try to be present when the property is inspected to check whether any of the tenancy deposit should be deducted to cover damage. If you do not agree with proposed deductions contact the relevant deposit protection scheme. 物件の検査に立ち会い、損害賠償のために敷金を差し引くべきかどうかを確認します。提案された差し引き額に同意できない場合は、関連する敷金保護スキームに連絡します。

 

Page 15

how2rentpage15

7. if things go wrong うまくいかなかった場合

Most problems can be resolved quickly and easily by talking to your landlord or letting agent. ほとんどの問題は、大家さんや賃貸業者に相談することで、迅速かつ容易に解決することができます。

There are often legal protections in place too for the most common problems that you may experience during the tenancy -the following Links will tell you what they are or where to look for help: 入居中に起こりうる最も一般的な問題については、法的な保護がなされている場合があります。以下のリンクは、それらの問題や助けを求める場所について説明しています。

❑ If you have a complaint about a letting agent”s service and they don’t resolve your complaint, you can complain to an independent redress scheme. Letting agents must be a member of a government-approved redress scheme.あなたが賃貸エージェントのサービスについての苦情を持っていると、彼らはあなたの苦情を解決しない場合は、独立した救済スキームに文句を言うことができます。賃貸エージェントは、政府が承認した救済スキームのメンバーである必要があります。

❑ If you wish to leave the property within the fixed term, or more quickly than permitted in the tenancy agreement you should discuss this with your landlord. If your landlord or letting agent agrees to end the tenancy early, you should make sure that this is clearly set out in writing and that you return all your sets of keys. If you do not, your landlord may make a court claim against you, to obtain possession of the property. You could be charged if you want to end the tenancy early, although this fee must not exceed the loss incurred by the landlord or the reasonable costs to your letting agent if you are renting through them. Unless or until a suitable replacement tenant is found, you will be liable for rent until your fixed-term agreement has ended or in the case of a statutory periodic tenancy, untll the required notice period under your tenancy agreement has expired. The government’s guidance on the Tenant Fees Act contains more information.契約期間内に退去したい場合、または、契約期間よりも早く退去したい場合は、家主と相談する必要があります。家主または賃貸業者が、賃貸契約を早期に終了させることに同意した場合、その旨を書面で明確に示し、すべての鍵を返却する必要があります。 そうしないと、家主は、物件の所有権を得るために、あなたに対して裁判を請求する可能性があります。賃貸契約を早期に終了させたい場合は、料金を請求される可能性があります。ただし、この料金は、家主が被った損失、または、賃貸業者を通して借りている場合は、その業者が負担する妥当な費用を上回ってはなりません。適切な代替テナントが見つからない限り、または見つかるまで、定期借家契約の終了まで、または法定定期借家契約の場合は、借家契約に定められた通知期間が終了するまで、家賃を支払う義務があります。テナント料法に関する政府のガイダンスに、より詳細な情報が記載されています。

❑ If you are having financial problems, or are falling into rent arrears, speak to your landlord as they may be helpful and are Iikely to be more sympathetic if you talk to them about any difficulties early on. Should you need further help contact your local housing authority, Citizens Advice or Shelter as soon as possible. If you are eligible for legal aid, you can also contact Civil Legal Advice for free and confidential advice. Check out these practical steps for managing your rent payments. 経済的な問題がある場合、または家賃を滞納している場合は、大家さんに相談してください。大家さんは、早い段階で問題を相談することで、より親身になってくれる可能性があります。さらに支援が必要な場合は、できるだけ早く地元の住宅局、Citizens Advice、Shelterに連絡してください。法律扶助を受ける資格がある場合は、無料の秘密厳守のアドバイスを受けるために、Civil Legal Adviceに連絡することもできます。 家賃の支払いを管理するための実践的なステップをご覧ください。

❑ If the property is in an unsafe condition and your landlord won’t repair 一contact your local authority. They have powers to make Iandlords deal with serious health and safety hazards. You can also report this to your local Trading Standards. 安全でない状態にあり、家主が修理しない場合は、地元当局に連絡してください。当局は、家主に安全衛生上の重大な問題を解決させる権限を持っています。また、地元の取引基準局に報告することもできます。

❑ You may be able to take your landlord to Court yourself if you think the property is not fit for habitation, under the Homes (Fitness for Human Habitation) Act 2018. The court can make the landlord carry out repairs and can also make the landlord pay you compensation. You may also be able to take your landlord to court if they do not carry out some repairs. For more information, please see the Shelter advice on section 11 of the Landlord and Tenant Act 1985. 物件が居住に適していないと思う場合、Homes (Fitness for Human Habitation) Act 2018に基づき、自分で家主を裁判所に訴えることができる場合があります。裁判所は、家主に修繕を行わせることができ、また、家主に補償金を支払わせることができます。また、大家が一部の修繕を実施しない場合、裁判所に訴えることができる場合があります。詳しくは、1985年家主借家法第11条に関するシェルター・アドバイスをご覧ください。

❑ If you have a serious complaint about the property and your local authority has sent a notice to the landlord telling them to make repairs, your landlord may not be able to evict you with a section 21 notice (no fault eviction) for 6 months after the council’s notice. You can still be evicted with a section 8 notice if you break the terms of your tenancy. 物件に深刻な苦情があり、自治体が家主に修繕を行うよう通知を出した場合、自治体からの通知から6ヶ月間は、家主はセクション21の通知(無過失立ち退き)で立ち退くことができない場合があります。借家契約の条件を破った場合は、セクション8通知で立ち退きを要求される可能性があります。

❑ Failure to comply with a statutory notice is an offence. Depending on the notice, local authorities may prosecute or fine the landlord up to f30,000. Local authorities have powers to apply for banning orders which prevent landlords or property agents from managing and/ or letting out property if they are convicted of certain offences. If a landlord or property agent receives a banning order, they will be added to the Database of Rogue Landlords and Property Agents. There is a specific process for this, which can be found here. 法定通知に従わない場合は、犯罪となります。通知の内容によっては、地方自治体は家主を起訴するか、最高3万ユーロの罰金を科すことができます。地方自治体は、家主や不動産業者が特定の犯罪で有罪判決を受けた場合、物件の管理・賃貸を禁止する禁止命令を申請する権限を有しています。禁止命令を受けた家主や不動産業者は、「悪徳家主・不動産業者データベース」に登録されることになります。これには具体的な手続きがあり、こちらでご確認いただけます。

Page 16

how2rentpage16

❑If a landlord or letting agent charges you a prohibited payment (a banned fee according to the Tenant Fees Act 2019) or unlawfully retains a holding deposit they could be liable for a fine of up to £5,000 and if there are multiple breaches they could be liable for a fine up to £30,000 as an alternative to prosecution. Local authorities are responsible for issuing these fines. Landlords or letting agents cannot rely on giving notice under section 21 to obtain a Possession Order if they have not repaid any unlawful fees or deposits they have charged under the terms of the Act.家主や賃貸エージェントが禁止されている支払い(テナントフィー法2019による禁止料金)を請求したり、預かり保証金を不法に保持した場合、彼らは最高5,000ポンドの罰金、複数の違反がある場合は起訴の代わりに最高30,000ポンドの罰金を科せられる可能性があります。これらの罰金を科すのは地方自治体の責任です。家主や賃貸業者は、この法律の条項に基づいて請求した違法な料金や保証金を返済していない場合、第21条に基づく通知を出して占有命令を取得することはできません。

❑ if your landlord is making unannounced visits or harassing you – contact your local authority, or if more urgent dial 999. 家主が無断で訪問したり、あなたに嫌がらせをしている場合 – 最寄りの地方自治体に連絡するか、緊急の場合は999に電話してください。

❑ If you are being forced out illegally contact your local authority. Shelter and Civil Legal Advice (see Help and Advice below) may also be able to help you. If your landlord wants you to leave the property, they must notify you in writing, with the right amount of notice. You can only be legally removed from the property if your landlord has a court order for possession and a warrant is executed by court bailiffs or sheriffs.違法に追い出された場合は、地元当局に連絡してください。シェルターやCivil Legal Advice(以下の「ヘルプ&アドバイス」を参照)も、あなたを支援できるかもしれません。大家があなたに退去してもらいたい場合は、適切な予告期間を設けて、書面で通知しなければなりません。大家が裁判所から占有を命じられ、裁判所の廷吏や保安官によって令状が執行された場合のみ、あなたは合法的にその物件から追い出されることができます。

❑ lf you live with your partner and you separate, you may have the right to carry on living in your home.  パートナーと同居している人が別居する場合、その家に住み続ける権利があります。

❑ If you are concerned about finding another place to live, then contact the Housing Department of your local authority straight away. Depending on your circumstances, they may have a legal duty to help you find accommodation and they can also provide advice. The local authority should not wait until you are evicted before taking action to help you.他の住居を探すのが心配な場合は、すぐに地元当局の住宅課に連絡してください。 あなたの状況によっては、自治体には住居を探す手助けをする法的義務がありますし、アドバイスも提供してくれます。自治体は、あなたが立ち退きを迫られるのを待ってから、支援のための行動を起こすべきではありません。

If you are concerned about finding another place to live, then contact the Housing Department of your local authority straight away.他の住まいを探すのが心配な場合は、すぐに自治体の住宅課に連絡してください。

Protection from eviction 立ち退きからの保護

Landlords must follow strict procedures if they want you to leave your home. They may be guilty of harassing or illegally evicting you if they do not follow the correct procedures.彼らはあなたの家を残すためにしたい場合は、家主は厳格な手続きに従わなければなりません。正しい手続きを踏まないと、嫌がらせや違法な立ち退きをさせられる可能性があります。

Landlords must provide you with the correct notice period and they can only legally remove you from your home by obtaining a court order for possession and arranging for a warrant to be executed by court bailiffs or sheriffs. See Understanding the possession action process: A guide for private residential tenants in England and Wales.家主は、正しい通知期間を提供しなければなりません。家主は、占有を求める裁判所の命令を取得し、裁判所の廷吏または保安官による令状の執行を手配することによってのみ、合法的に家主を自宅から追い出すことができます。占有訴訟手続きを理解する」を参照してください。イングランドおよびウェールズの民間住宅テナントのためのガイドを参照してください。

Rent Repayment Orders 家賃返還命令

Rent Repayment Orders require a landlord to repay a specified amount of rent to a tenant and/ or a local authority, where there has been, for example, an illegal eviction or failure to licence a property that requires licensing.家賃返済命令は、例えば違法な立ち退きや、認可が必要な物件の認可を怠った場合などに、家主に対して、テナントや地方自治体に対して、指定された額の家賃を返済するよう求めるものである。

Rent Repayment Orders also cover breach of a banning order or failure to comply with certain statutory notices. Where a Rent Repayment Order is made, local authorities may retain the money if the tenant’s rent was paid by state benefits. Where a tenant has paid rent themselves, the money is returned to them. If benefits covered part of the rent, the amount is paid back pro rata to the local authority and the tenant. 家賃返還命令は、禁止命令の違反や、特定の法定通知の不履行にも適用されます。家賃返済命令が出された場合、借主の家賃が州の給付金で支払われていた場合は、地方自治体がそのお金を保持することができます。 借主が自分で家賃を支払っていた場合は、その借主に返還されます。家賃の一部が給付金で賄われていた場合、その金額は、地方自治体および借主に比例して返還されます。

If you are reading a print version of this guide and need
more information on the Iinks, please contact us or on
0303 444 0000 or at 2 Marsham Street, London,
SW1P 4DF.このガイドの印刷版をお読みの方で、アインクスに関するより詳しい情報が必要な場合は
Iinksに関するより詳しい情報をお求めの方は、弊社までご連絡ください。
0303 444 0000  2 Marsham Street, London, SW1P 4DF.

 

Page 17

how2rentpage17

8. Further sources of information その他の情報

Read further information about landlords’ and tenants rights and responsibilities. 家主と借主の権利と責任に関する詳細情報をお読みください。

Read the government’s guidance on the Tenant Fees Act. This includes:テナント料法に関する政府のガイダンスをお読みください。これには

  • ❑what the Tenant Fees Act covers テナント料に関する法律
  • ❑when it applies and how it will affect you いつ適用されるのか、どのような影響があるのか
  • ❑helpful Q&A お役立ちQ&A

 

Tenancy deposit protection schemes 貸住宅保証金保全制度

Your landlord must protect your deposit with a government-approved tenancy deposit scheme. 家主は、政府公認の賃貸用敷金制度で、あなたの敷金を保護しなければなりません。

  • ❑ Deposit Protection Service 敷金保護サービス
  • ❑MyDeposits マイ・デポジット(MyDeposits)
  • ❑Tenancy Deposit Scheme テナント・デポジット・スキーム

Client money protection schemes 顧客資金保護スキーム

Your agent must protect money such as rent payments through membership of a government-approved client money protection scheme.不動産屋は、政府認定の顧客資金保護制度に加入し、家賃などの資金を保護する必要があります。

Letting agent redress schemes レティングエージェント救済制度

Every letting agent must belong to a government approved redress scheme. すべての賃貸業者は、政府が承認した救済制度に加入しなければならない。

  • ❑ The Property Ombudsman  不動産オンブズマン
  • ❑ Property Redress Scheme 財産補償制度

Homes (Fitness for Human Habitation) Act 2018 ホームズ(居住適合性)法2018年版

Guide for tenants テナント様向けガイド

Help and advice ヘルプ&アドバイス

❑ Citizens Advice -free, independent, confidential and impartial advice to everyone on their rights and responsibilities.市民相談:すべての人の権利と責任について、無料、独立、秘密厳守で公平なアドバイスを提供します。

❑ Shelter-housing and homelessness charity who offer advice and support.シェルター-住宅とホームレスのための慈善団体で、アドバイスやサポートを提供しています。

❑ Crisis- advice and support for people who are homeless or facing homelessness. Crisis – ホームレスやホームレスになりそうな人のためのアドバイスとサポート。

❑ Your Local Housing Authority – to make a complaint about your landlord or agent, or about the condition of your property.お住まいの地域の住宅局-大家さんやエージェント、またはお住まいの物件の状態について苦情を申し立てる場合。

❑ Civil Legal Advice- you are eligible for legal aid, VOU Can access free and confidential advice. 民事法律相談-法律扶助を受けることができる場合、VOUは無料かつ機密保持のアドバイスを受けることができます。

❑ Money Advice Service – free and impartial money advice.  Money Advice Service – 無料で公平なお金の相談ができます。

❑ The Law Society -to find a lawyer.  法律協会 -弁護士を探すには

❑ Gas Safe Register -for help and advice on Gas Safety issues. Gas Safe Register – ガスの安全に関するヘルプやアドバイスが得られます。

❑Electrical Safety First – for help and advice on electrical safety issues.電気安全第一 – 電気安全に関するヘルプやアドバイスが得られます。

❑ Marks Out Of Tenancy – information for current and prospective tenants.Marks Out Of Tenancy – 現在のテナントとこれからテナントになる人のための情報。

Also in this series このシリーズもどうぞ

The government’s How to rent a safe home guide helps current and prospective tenants ensure that a rented property is safe to live in.政府の「安全な家の借り方」ガイドは、現在および将来のテナントが、賃貸物件が安全に暮らせるかどうかを確認するのに役立ちます。

The government’s How to let guide provides information for landlords and property agents about their rights and responsibilities when letting out property.政府の「How to let」ガイドは、家主と不動産業者向けに、不動産を貸す際の権利と責任に関する情報を提供しています。

The government’s How to lease guide helps current and prospective leaseholders understand their rights and responsibilities.政府の「賃貸の仕方」ガイドは、現在および将来の賃貸契約者の権利と責任について理解するのに役立ちます。

The government’s How to buy a home guide provides information to home buyers.政府が発行する「How to buy home guide」では、住宅購入者に向けて情報を提供しています。

The government’s How to sell a home guide provides information to those looking to sell their home. 政府が発行する「How to sell a home guide」では、自宅の売却を検討している人向けに情報を提供しています。

 

Page 18

how2rentpage18

裏表紙 特に訳す内容なし。

 

参考ウェブ

https://www.gov.uk/government/publications/how-to-rent

 

 

 

 

 

広告

JTECPC.CO.UKでは、ロンドン、ケンブリッジ、オックスフォード、ブライトン、カーディフ、リバプール、マンチェスター、ルートン、エジンバラ、グラスゴー、英国全域の賃貸物件をラインチャットを使って、日本から契約するサービスを行っております。ぜひご利用ください。

また不動産投資のご相談も受け付けております。

気軽にご連絡頂ければ幸いです。

 

 

 

new_logo

jtecpc.co.uk

ABOUT ME
西島 伸一朗
西島 伸一朗
イギリス賃貸コンサルタント/ブロガー/クリーナー
2007年にロンドンに移住して、日系の不動産会社に就職し、賃貸コンサルタントを長年続ける。2019年に独立し、現在はロンドンだけでなく、ケンブリッジ、オックスフォード、ブライトン、カーディフ、マンチェスター、リーズ、ダービー、エジンバラ、リバープール、ブリストルなどの賃貸物件をLineで探すサービスを提供している。アーセナルとサウナをこよなく好む。
記事URLをコピーしました